Settings

Appearance

Translation Languages

Typography

Arabic (Quran Style)32
Circassian Text24
Translation Text18

التحريم

At-Tahrim

Page 1 / 3
Verse 1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Adyghe
О пегъэмбар, уишъузхэр бгъэрэзэнхэм ыуж уитзэ, сыд пае Аллахьым фит узфишIыгъэр хьарам пшIыра? Ау Аллахьым къыпфегъэгъу, гукIэгъушI!
Kabardian
Уэ бегъымбар! Уи фызхэр аразы пщIын щхьэкIэ, Аллахьым хьэлэл пхуищIар щхьэ хьэрэм пщIырэ? Аллахьыр гуэныхьгъэгъущ, гущIэгъущIщ.
English
O Prophet, why do you prohibit [yourself from] what Allah has made lawful for you, seeking the approval of your wives? And Allah is Forgiving and Merciful
Verse 2
قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Adyghe
ШъуиIуагъэхэр зытешъухыжьынхэу шъо Аллахьым Iизын къышъуитыгъ. Ар шъуиухъумакIу, Ащ ешIэ, Iуш!
Kabardian
Фи тхьэрыIуэр зэрывгъэзэкIуэжын Iэмал Аллахьым къывитащ. Аллахьыращ фи телъхьэр. Езыращ [псори] зыщIэр, Iущыр.
English
Allah has already ordained for you [Muslims] the dissolution of your oaths. And Allah is your protector, and He is the Knowing, the Wise
Verse 3
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Adyghe
Зэгорэм пегъэмбарым ишъузмэ ащыщ горэм къэбарыкIэ шъэфэу риIуагъ. Ащ нэмыкI шъузым ар зыреIожьым, Аллахьым ащкIэ пегъэмбарым макъэ къыригъэIугъ, а къэбарым щыщ пычыгъо ащ ишъуз фиIотагъ, адырэ пычыгъор къыгъэнагъ. Шъузыр ащ къеупчIыгъ: «Хэта а зэпстэур озгъэшIагъэр? Ащ ыIуагъ: «ЗышIэрэм, зыIэ илъым сигъэшIагъ».
Kabardian
Арати, а къэхъуар иущэхуну фызым унафэ хуищIащ. Ауэ щэхур абы щиIуэтэжым, ар [зэриIуэтэжыр] Аллахьым бегъымбарым къыригъэщIэжащ. [КъыригъэщIэжам] щыщ щыхуиIуатэм фызыр къеупщIащ: «Хэт ар къыбжезыIар?» – жиIэри. [Бегъымбарым]: «[Псори] зыщIэу [псоми] щыгъуазэм къызжиIащ», – жиIащ.
English
And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Acquainted
Verse 4
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
Adyghe
Шъо нэбгыритIуми шъукIэгъожьыгъ, сыда пIомэ шъугухэр дэхыгъэх, Аллахьым къышъуфигъэгъущт, ау пегъымбарым пэшIуекIоу шъузэгуахьэмэ, Аллахьыр ащ иухъумакIу. Джэбраили, Тхьэр зышIошъ хъурэ цIыф зафэхэри, мэлаIичхэри ащ IэпыIэгъу фэхъущтых.
Kabardian
[БзылъхугъитIым]0 тобэ къэфхьыжмэ [Аллахьым къыфхуигъэгъунщ]. Фэ фигухэр пэжым текIащ. Ауэ [бегъымбарым] фыпэувмэ, абы и дэIэпыкъуэгъущ Аллахьри, ЖэбрэIили, мыIумин фIэрафIэхэри; мелыIычхэри абы къыкъуэтщ.
English
If you two [wives] repent to Allah, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him - then indeed Allah is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants
Verse 5
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَـٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَـٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا
Adyghe
Шъо шъузщанэжькIэ, ащ и Тхьэ шъхьэгъусэ нахьышIухэр ритынхэкIи мэхъу быслъымэн бзылъфыгъэхэр, Тхьэр зышIошъ хъухэрэр, диныр къабзэу зезыхьэхэрэр, ягуапэу кIэгъожьхэрэр, IорышIэхэр, нэкIмазэ зыIыгъыхэрэр, шъузабэхэр, пшъашъэхэр,
Kabardian
Фэ абы фыригъэкIыжмэ, и Тхьэм фэ нэхърэ нэхъ фызыфIхэр къыритыжынщ: муслъымэнхэу, мыIуминхэу, жыIэщIэхэу, тобэ къахьыжхэу, Аллахьым хуэпщылIхэу, [Аллахьым щхьэкIэ] гъуэгуанэ зэпачхэу – пхъужьми, фызабэми, хъыджэбзми.
English
Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than you - submitting [to Allah], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling - [ones] previously married and virgins