Settings

Appearance

Translation Languages

Typography

Arabic (Quran Style)32
Circassian Text24
Translation Text18

النساء

An-Nisa

Page 1 / 36
Verse 1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا
Adyghe
О цІыфхэр! Шъуи Тхьэу зы псэм шъухэзшІыкІи, ащ шъхьагъусэ фэхъущтыр хишІыкІыжьи, а нэбгыритІум хъулъфыгъэхэмрэ бзылъфыгъэхэмрэ бэ хъухэу къатезгъэкІи, чІыгум щызгъэбэгъуагъэм шъущыщын. Аллахьым ыцІэкІэ зым адырэр зэригъэдаІорэр, джащ фэдэу зыныбэ кІоцІ шъуикъикІыгъэхэр жъугъэлъапІэх. Аллахьым шъо шъукъелъэгъу!
Kabardian
Уэ цIыхухэ! ФыфIэлIыкI фи Тхьэу зы псэм (Iэдэм) фыкъытезыгъэпщIыкIам, и щхьэгъусэри (Хьэуа) езым къыхэзыгъэщIыкIыжам, хъулъхугъэ, бзылъхугъэ Iэджэхэри а тIум къатезыгъэпщIыкIыжам. ФыфIэлIыкI Аллахьу зи хьэтыркIэ фызэлъэIум, лъхуалъэри вгъэлъапIэ. Аллахьыр плъыру къыфщхьэщытщ.
English
O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer
Verse 2
وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا
Adyghe
Ибэхэм ямылъку яшъутыжьзэ шъушІы, ащ дэгъоу яІэр дэйкІэ зэблэшъумыхъу. Ахэмэ ямылъку шъуем хэгъэхъуагъэу шъумышхы, ар псэкІодышху!
Kabardian
Ибэхэм я мылъкур яIэщIэфлъхьэж [балигъ хъуа нэужь], фIыри IейкIэ фымыхъуэж. [Ибэхэм] я мылъкумрэ фи мылъкумрэ зэхэвгъэзэрыхьу фымышх – ар гуэныхьышхуэщ!
English
And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin
Verse 3
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ
Adyghe
Ибэхэм зафэу шъуафыщымытыным шъутещтыхьэмэ, нэбгыритІуми, щыми, плІыми, шъугу рихьырэ бзылъфыгъэхэр къашъущэх. Ау ахэмэ зэкІэмэ зэфэдэу шъуафыщымытыным шъутещтыхьэмэ, зы нэбгырэ къашъущэ, е шъуІэ къихьагъэр къашъущэ. Зафэу узекІонымкІэ ар дин хабзэм нахь пэблагъ.
Kabardian
Ибэхэм захуэу фахущытынумэ, къафшэ фигу ирихь фызхэм ящыщу тIуи, щыи, плIыи. Ауэ фэ [ибэхэм] захуэу фахущымытыфынумэ, [фиIэн хуейр] зыщ, е къыфIэрыхьэхэращ. Фыщыуэну фыхуэмеймэ, ар нэхъыфIщ.
English
And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry those that please you of [other] women, two or three or four. But if you fear that you will not be just, then [marry only] one or those your right hand possesses. That is more suitable that you may not incline [to injustice]
Verse 4
وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓـٔٗا مَّرِيٓـٔٗا
Adyghe
Шъузхэм ямылъку шъугу пыкІэу яшъутыжь. Ащ щыщ агу пыкІэу шъо къышъуатымэ, гухахъоу шъошх.
Kabardian
Фи фызхэм нэчыхьыпщIэр фыарэзыуэ яIэщIэфлъхьэ. Ауэ езыхэм гупыж ящIу къыватыжыр фихьэлэлщ.
English
And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease
Verse 5
وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
Adyghe
Зыныбжь имыкъугъэмэ шъуалъыплъэным пае Аллахьым шъуІэ къырилъхьэгъэ мылъкур зезымыхьэшъущтмэ яшъумыт, ащ щыщ Ахэмэ аІужъугъакІэзэ шъушІы, шъуфапэх, гущыІэ дахэ яшъуІу.
Kabardian
Аллахьым къыфIэщIилъхьа мылъкур зи акъыл хунэмысхэм явмыт, ауэ абы къыхэкIымкIэ ахэр вгъашхэ, фхуапэ. Дахи яжефIэ.
English
And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of sustenance for you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness