Settings

Appearance

Translation Languages

Typography

Arabic (Quran Style)32
Circassian Text24
Translation Text18

Revelation 22

Page 1 / 5
Verse 1
Adyghe
ЕтӀанэ мэлэӀичым щыӀэныгъэ къэзытырэ псым ипсыхъоу кристаллым фэдэу къабзэр къысигъэлъэгъугъ. Тхьэмрэ Шъынэмрэ ятӀысыпӀэ лъапӀэ къикӀэу,
Kabardian
ЦӀыхухэм гъащӀэ къезыт псыуэ кристаллым хуэдэу къабзэр мелыӀычым сигъэлъэгъуащ итӀанэ. Тхьэмрэ Щынэмрэ я тахътэм къикӀыу,
English
And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
Verse 2
Adyghe
а къалэм иурам гузэгу итэу ар блэчъы. А псыхъом ыбгъуитӀукӀэ щыӀэныгъэ къэзытырэ чъыгхэри Ӏутых. Илъэсым пшӀыкӀутӀо къыпэкӀэ, мазэ къэси зэ къыпэкӀэ. А чъыгым ытхьапэхэм лъэпкъхэм яузхэр агъэхъужьых.
Kabardian
а къалэм и уэрамым и кум ирожэ ар. А псышхуэм и бгъуитӀми гъащӀэ къэзыт жыг Ӏутщ, илъэсым пщыкӀутӀрэ, мазэ къэс зэ къыпыкӀэу. А жыгым и тхьэмпэхэм лъэпкъхэм я узыфэхэр ягъэхъуж.
English
In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
Verse 3
Adyghe
Тхьэм ынае зыщифэрэ гори а къалэм щыӀэщтэп. Тхьэмрэ Шъынэмрэ ятӀысыпӀэ лъапӀэ а къалэм щыӀэщт, Тхьэм иӀорышӀэхэми ежь агъэлъэпӀэщт.
Kabardian
А къалэм Тхьэм и ней зыщыхуа дэсынукъым. Тхьэмрэ Щынэмрэ я тахътэр а къалэм щыӀэнущ. Тхьэм хуэӀурыщӀэхэм ар ягъэлъэпӀэнущ.
English
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
Verse 4
Adyghe
Ахэмэ Тхьэм ынапэ алъэгъущт, ыцӀи анатӀэ тетхэгъэщт.
Kabardian
Тхьэм и нэгур ялъагъунущ абыхэм, и цӀэри я натӀэхэм тетхауэ щытынущ.
English
and they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
Verse 5
Adyghe
Чэщ щыӀэжьыщтэп. Остыгъэм инэфыни ящыкӀэгъэжьыщтэп, тыгъэм инэфынэри ящыкӀэгъэжьыщтэп, сыда пӀомэ, Зиусхьан Тхьэм нэфынэ аритыщт. ЕгъашӀэми тетыгъо яӀэщт.
Kabardian
Жэщ хъужыныкъым. Уэздыгъэм и нэхуи, дыгъэм и нэхуи хуэныкъуэжынукъым ахэр, сыт щхьэкӀэ жыпӀэмэ Зиусхьэну Тхьэм нэху яритынущ. Тепщэныгъэ яӀэнущ игъащӀэкӀэ.
English
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.