Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
Verse 3
Adyghe
Джащыгъум дин пэщэшхохэри, Тэурат егъэджэкӀо пащэхэри, цӀыфмэ янахьыжъхэри дин пэщэшхоу#26:3 дин пэщэшхор – дин пащэхэм ятхьэматэуи Тхьэмэтэ Хэсэшхоми итхьэматагъ. Кайафэ зыцӀэм иунэшхо къыщызэӀукӀагъэх.
Kabardian
Дин пашэшхуэхэр,* торэт егъэджакӀуэ пашэхэр, цӀыхухэм я нэхъыжьхэр#26:3 нэхъыжьхэр – еплъ 16:21. абы щыгъуэ къыщызэхуэсащ Кайафэ дин пашэшхуэм#26:3 дин пашэшхуэр – дин пашэхэм я тхьэмадэу икӀи Тхьэмадэ Хасэшхуэм и тхьэмадэу щытащ. и унэшхуэм.
English
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Verse 4
Adyghe
Ахэмэ Исус тхьагъэпцӀыгъэкӀэ аубытынышъ, аукӀынэу гухэлъ ашӀыгъ.