And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
Verse 2
Adyghe
Исус агъэмысэу къаублагъ, моущтэу аӀоу: – Мы лӀым тэ тлъэпкъ къыгъэбырсырэу, Кайсарым хьакъулахь ахъщэр раримыгъэтэу, ежь Христос пачъыхьэу зыфиӀожьэу тыубытыгъэ.
Kabardian
Хьисэ ягъэкъуаншэу щӀадзэри, мыпхуэдэу жаӀащ:
English
And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Cæsar, saying that he himself is Christ a King.
Verse 3
Adyghe
– О джуртхэм уряпачъыхьа? – къеупчӀыгъ Пилат Исус – Ары, къызэрэпӀорэм фэд#23:3 – Ары, къызэрэпӀорэм фэд, – е – О пшъхьэкӀэ къэоӀо., – риӀожьыгъ Исус.
Kabardian
– Уэ журтхэм урапащтыхь? – еупщӀащ Пилат Хьисэ.
English
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
Verse 4
Adyghe
Джащыгъум Пилат дин пэщэшхохэмрэ цӀыф купышхохэмрэ ариӀуагъ: – Мы лӀыр зи зэрызгъэмысэн езгъотылӀэрэп.
Kabardian
Пилат дин пашэшхуэхэмрэ цӀыху гупышхуэмрэ яжриӀащ итӀанэ: – Мы лӀым зэрызгъэкъуэншэн лъэпкъ езгъуэтылӀэркъым.
English
Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.