Исуф унафэ хуищӀащ езым и унэм и унафэщӀым, мыр жиӀэри: – ГъэнщӀ абыхэм я къэпхэр яхуэхьыфынум хуэдиз гъавэкӀэ, щхьэж и дыжьынри илъхьэж къэпхэм, гъавэм и щӀыӀукӀэ.
English
And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
Ахэр къалэм жыжьэу ӀукӀатэкъым, Исуф и унэм и унафэщӀым щыжриӀам: – КӀуэ, а цӀыхухэм ялъежьи, уалъэщӀыхьэмэ, яжеӀэ абыхэм: «Сыт фэ фӀым ӀейкӀэ фыщӀыпыкъуэкӀар?» жыӀи.
English
And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
Verse 5
Adyghe
Сыда ситыжьын Ӏэгубжъэ зыкӀэшъутыгъугъэр?#44:5 Ижъырэ джуртыбзэкӀэ тхыгъэ Ӏэпэрытхым мы гущыӀэхэр хэтхэп, ау нэмыкӀ ижъырэ Ӏэпэрытхым хэтых. А Ӏэгубжъэр ары сизиусхьан зэрешъорэр, ащкӀэ къэхъущт къэшӀэщтхэри къешӀэх. Дэеу шъушӀагъэ ар!“»
Kabardian
«Сыт си зиусхьэным и дыжьын фалъэр щӀэвдыгъуар?#44:5 Сыт си зиусхьэным и дыжьын фалъэр щӀэвдыгъуар? – пасэрей журтыбзэкӀэ тха Ӏэрытхэм мы псалъэхэр хэткъым, ауэ нэгъуэщӀ пасэрей Ӏэрытххэм хэтщ. Мыр си зиусхьэныр зэрефэ фалъэракъэ? Абы ар къегъэсэбэп къэхъункъэщӀэнухэр кърищӀэу. Ӏеягъэу фщӀащ фэ ар».
English
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.