Settings

Appearance

Translation Languages

Typography

Arabic (Quran Style)32
Circassian Text24
Translation Text18

Acts 27

Page 1 / 9
Verse 1
Adyghe
Италием къухьэкӀэ тэ#27:1 тэ – еплъ 20:5. тызэрэкӀощтым, Ӏэшъхьэтет Фест зытыреубытэм, Паули нэмыкӀрэ хьапсчӀэс купи Кайсарым идзэ ыцӀэкӀэ заджэхэу, нэбгырэ шъих хъурэ дзэлӀ купым ипащэхэм ащыщэу, Иулый зыцӀэм ыӀэ рилъхьагъэх.
Kabardian
Дэ#27:1 Дэ – еплъ 20:5. Италием кхъухькӀэ дригъэшэну Фест Ӏэтащхьэм щытриубыдэм, Паулрэ лъэхъуэщым щӀэс нэгъуэщӀ гупрэ кесарым и цӀэкӀэ зэджэ лӀы щих хъу дзэ гупым я пашэхэм щыщу ИулийкӀэ зэджэм ӀэщӀилъхьащ.
English
And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.
Verse 2
Adyghe
Адрамит къалэм къикӀырэ къухьэу Асие хэкум ихыӀушъо Ӏут къалэхэм анэсыщтым титӀысхьи, тежьагъ. Аристарх зыцӀэу Македоние хэкум ит Фессалоникэ къалэм щыщыр тигъусагъ.
Kabardian
Адрамит къалэм щыщу Асие хэкум и хы Ӏуфэм Ӏут къалэхэм кӀуэн хуей кхъухьым дитӀысхьэри, абдежым дыщежьащ. Македоние хэкум ит Фессалоникэ къалэм щыщу Аристарх зи цӀэр ди гъусэт.
English
And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
Verse 3
Adyghe
ЯтӀонэрэ мафэм къалэу Сидон тынэсыгъ. Иулый нэшӀукӀэ Паул къеплъи, Паул иныбджэгъухэу ащ дэсхэм Паул ищыкӀагъэхэр къыратынхэм пае, ахэмэ адэжь кӀонэу фит ышӀыгъ.
Kabardian
ЕтӀуанэ махуэм Сидон къалэм дыӀухьащ. Иулий и нэфӀыр Паул щыхуэри, Паул и ныбжьэгъуу а къалэм дэсхэм зыхуэныкъуэр къратын щхьэкӀэ, абыхэм я деж кӀуэну ар хуит ищӀащ.
English
And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Verse 4
Adyghe
Ащ тыщежьи, жьыбгъэр къызэрэтпеорэм пае, Кипр хыгъэхъунэм ылъэныкъоу жьыбгъэ къызыщемыпщэрэм тыготэу тыкӀуагъ.
Kabardian
Абдежым дэ дыкъыщежьэри, жьыр къызэрытпеуэм щхьэкӀэ, Кипр хытӀыгум дыкӀуащ.
English
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Verse 5
Adyghe
Киликие хэкумрэ Памфилие хэкумрэ афэзэнкӀэ хым тызэпырыкӀи, Ликие хэкум икъалэу Мирэ тынэсыгъ.
Kabardian
Киликие, Памфилие хэкухэм хуэзанщӀэ хым дызэпрыкӀри, Ликие хэкум щыщ Мирэ къалэм дынэсащ.
English
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.