Паул Дервие къалэм, итӀанэ Листрэ къалэм нэсащ иужькӀэ. Тимофей и цӀэу ХьисэкӀэ фӀэщхъуныгъэ зиӀэ лӀы гуэр абы дэсащ. Абы и анэр фӀэщхъуныгъэ зиӀэ журтт, и адэр алыджт#16:1 алыдж – грек..
English
Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:
Verse 2
Adyghe
Къалэхэу Листрэрэ Икониерэ адэс зэшхэм а лӀым лъытэныгъэ фыряӀагъ.
Kabardian
Листрэрэ Икониерэ дэс къуэшхэм а лӀым пщӀэ хуащӀырт.
English
which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Паул Тимофей здишэну хуейт. А лъэныкъуэм ис журтхэм щхьэкӀэ Паул зыгуэрым Тимофей сунэт иригъэщӀащ;#16:3 сунэт иригъэщӀащ – Тимофей и анэр зэрыжуртым щхьэкӀэ Тимофей журту ялъытэн хуеящ. Ауэ ар сунэт ямыщӀатэмэ, цӀыхухэр Тхьэм и псалъэхэм иригъэдэӀуэн ӀуэхумкӀэ синэгуэгухэм Паул щыдэӀэпыкъун лъэкӀынутэкъым. Тимофей и адэр зэрыалыджыр цӀыху псоми ящӀэрти.
English
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.