Settings

Appearance

Translation Languages

Typography

Arabic (Quran Style)32
Circassian Text24
Translation Text18

2 Samuel 20

Page 1 / 6
Verse 1
Adyghe
Бынямин мыхъатэ горэ Быхърый ыкъоу, ЩэбаӀкӀэ еджэхэу, Тхьэм шӀомылӀыкӀэу а чӀыпӀэм щыӀагъэти, гъоупщынэм къепщи къыӀуагъ: «Даут тызэрэхэт щыӀэп, Ищай ыкъуи къызэрэтфыщыт щыӀэпышъ, Израилым щыщхэр, зэкӀэми тиунэмэ тяжъугъэкӀужь!»
Kabardian
Бахърий и къуэ ШэбаӀкӀэ еджэу зы цӀыху мыгъуэжь гуэр а щӀыпӀэм зэрымыщӀэкӀэ щыӀэу къыщӀэкӀащ. Ар бенаминхэм ящыщт. Гъуор игъаджэри, езым ину жиӀащ: «Даут ди Ӏыхьэ хэлъкъым, худиӀуэху щыӀэкъым Ашэй и къуэм! ФызэбгрыкӀ ИсрэӀилыр, щхьэж и унэ фыкӀуэж!»
English
And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
Verse 2
Adyghe
Арти Израилым итемыр лъэныкъо щыщхэр зэкӀэ Даут гокӀхи, Быхърый ыкъо ЩэбаӀ гоуцуагъэх. Ехъудхэр япачъыхьэ гоуцохи, ащ игъусэхэу Иордан къикӀыжьхи Ерыусэлэм кӀожьыгъэх.
Kabardian
Арати, исрэӀилхэм Даут ябгынащ, Бахърий и къуэ ШэбаӀ иужь иувэн щхьэкӀэ. Ауэ ехьудейхэр пащтыхьым пэжу къыхущӀэкӀащ, и гъусэу Ӏурдыныпсым къыщыщӀэдзауэ Ерусэлим нэс къыдэкӀуащ.
English
So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.
Verse 3
Adyghe
Ащ ыуж Даут Ерыусэлэм дэт иунэ къыгъэзэжьыгъ. ЕтӀанэ унэм лъыплъэнхэу къыгъэнэгъэгъэ ишъуз годзипшӀ унэ шъхьаф ригъэтӀысхьэхи къэрэгъулыр аригъэуцолӀагъ. Яфэныкъуагъэхэр аригъэгъотхэу ахэр ащ исыгъэх, ау ежь алъихьэщтыгъэп. ОлӀэжьыфэхэ ахэр шъузабэм фэдэу ащ исыгъэх.
Kabardian
Даут Ерусэлим къыщигъэзэжым, пащтыхь сэрейм кӀэлъыплъыну къигъэна жэщгъуэлъ цӀыхубзипщӀыр унэ щхьэхуэ щӀигъэтӀысхьэри, хъумакӀуэхэр яригъэувэлӀэжащ. ЗыщыщӀэ щымыӀэу ахэр абы щӀэсащ, ауэ езы пащтыхьыр абыхэм зэикӀ ялъихьэжакъым. Фызабэм хуэдэу а унэм къыщӀэкӀ ямыӀэу, ахэр псэуху абы щаӀыгъащ.
English
And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.
Verse 4
Adyghe
ЕтӀанэ Даут Ӏамасэ риӀуагъ: «МэфищкӀэ ехъудхэр къысфызэӀугъакӀэхи, ори къакӀо».
Kabardian
«Махуищ пӀалъэм къриубыдэу, – хуищӀащ пащтыхьым Ӏэмасэ унафэ, – ехьудейхэр къызэхуэшэс, уэри зыкърегъэхьэлӀэ».
English
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
Verse 5
Adyghe
Ехъудхэм къяджэнэу Ӏамасэ ежьагъ, ау пӀалъэу фигъэнэфагъэм къемыхъулӀэжьэу къэгужъуагъ.
Kabardian
Ехьудейхэм хъыбар яритыну ежьа Ӏэмасэ пащтыхьым хуигъэува пӀалъэм къитӀэсэфакъым, щӀригъэгъуащ.
English
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.