«И адэ Нэхъыш къысхуищӀа пщӀэм хуэдэ#10:2 Нэхъыш Даут хуищӀа пщӀэм и гугъур ФӀыцӀагъэ ЛъапӀэм зыщӀыпӀэ дежи ущрихьэлӀэркъым. 1 Пащт. 11 Нэхъыш къызэрыхэщыр исрэӀилхэм я бий кӀэуфӀыцӀущ. и къуэ Хьэнун хуэсщӀыжынущ», – жиӀэри егупсысащ Даут. Дунейм ехыжа и адэм щхьэкӀэ хуэгузэвэну пащтыхьым щыгъуакӀуэхэр Хьэнун деж иутӀыпщащ. Даут и лӀыкӀуэхэр Амоней щӀыналъэм щихьэм,
English
Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
Хьэнун Даут и лӀыкӀуэхэр яригъэубыдри я жьакӀэ щӀылъэныкъуэр тригъэупсыкӀащ, я бгым къэсу я щыгъыныкӀэр пригъэупщӀри къиутӀыпщыжащ.
English
Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.