Settings

Appearance

Translation Languages

Typography

Arabic (Quran Style)32
Circassian Text24
Translation Text18

1 Timothy 6

Page 1 / 5
Verse 1
Adyghe
УнэӀутыгъэм ибжь зэкӀэ зытелъхэм лъытэныгъэ пстэури ятхьэматэхэм яфэшъуашэу алъытэн фае, цӀыфхэр Тхьэм ыцӀэрэ тишӀошъхъуныгъэ тызфигъэсэрэ Ӏофхэмрэ ямыхъонынхэм пае.
Kabardian
УнэӀутыгъэм и бжьыр зытелъ псоми я тепщэхэм щӀыхь псори яхуэфащэу ялъытэн хуейщ, цӀыхухэм Тхьэм и цӀэмрэ ди фӀэщхъуныгъэм дигъащӀэ Ӏуэхухэмрэ ямыгъэулъиин щхьэкӀэ.
English
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
Verse 2
Adyghe
ШӀошъхъуныгъэ зыгу илъ тхьэматэхэр зиӀэ унэӀутхэм зэрэзэкъошхэм пае, ятхьэматэхэм нэмыплъ арарэмыт, ау джыри нахьышӀужьэу афэлэжьэнхэ фае. Сыда пӀомэ, Ӏофэу ашӀэрэм ишӀуагъэ зэкӀырэр шӀошъхъуныгъэ зиӀэхэу шӀу алъэгъухэрэр ары. Мы Ӏофхэр унэӀутхэм ягъашӀэх, афэгъэпыт.
Kabardian
ФӀэщхъуныгъэ зиӀэ тепщэхэр зиӀэ унэӀутхэм, зэкъуэшу зэрыщытым щхьэкӀэ, абыхэм нэмыплъ иратын хуейкъым, атӀэ нэхъри нэхъыфӀыжу яхуэлэжьэн хуейщ. Сыт щхьэкӀэ жыпӀэмэ ялэжь Ӏуэхум зи фӀагъ къекӀыр фӀэщхъуныгъэ зиӀэу фӀыуэ ялъагъур арщ. Мы Ӏуэхухэр унэӀутхэм егъащӀэ икӀи яхуэгъэбыдэ.
English
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
Verse 3
Adyghe
Зыгорэ Ӏоф пхэнджхэм шъуафигъасэу, ти Зиусхьан Исус Христос игущыӀэхэу тызщыгугъышъущтхэм атемытмэ, Тхьэм шӀолӀыкӀ фытиӀэным ехьылӀагъэу тишӀошъхъуныгъэ тызфигъэсэрэ Ӏофхэми атемытмэ,
Kabardian
Зыгуэрым Ӏуэху пхэнжхэр фигъащӀэу, ди Зиусхьэн Хьисэ Мэссихь и псалъэу дызыщыгугъын хуейхэм темытмэ, Тхьэм и фӀэлӀыкӀ ди гум зэрилъыным теухуауэ ди фӀэщхъуныгъэм дигъащӀэ Ӏуэхухэми темытмэ,
English
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
Verse 4
Adyghe
а цӀыфым зышӀошӀыжьы ыкӀи зи зэхишӀыкӀырэп. Ар гущыӀэхэмкӀэ зэнэкъокъунымрэ зэщыхьанымрэ афалӀэ. А Ӏофхэм къарыкӀхэрэр шъугъоныр, зэмызэгъыныр, нэмыкӀ цӀыфхэм ӀаекӀэ атегущыӀэныр, зым адрэм гуцафэ фишӀыныр,
Kabardian
а цӀыхум и щхьэм куэд трелъхьэ икӀи зыри зэхищӀыкӀыжыркъым. Ар зэныкъуэкъунымрэ зэдэуэнымрэщ зыщӀэхъуэпсыр. А Ӏуэхухэм кърикӀуэр фыгъуэщ, зэгурымыӀуэнырщ, нэгъуэщӀ цӀыхухэм ӀейкӀэ тепсэлъыхьынырщ, зым адрейм гурыщхъуэ хуищӀынырщ,
English
he is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
Verse 5
Adyghe
зиакъыл зэщыкъуагъэу, шъыпкъагъэм пэчыжьэ цӀыфхэм язэщыхьанэу пкӀэ зимыӀэр ары. Тхьэ гъэлъэпӀэныр чарэ къэкӀуапӀ ашӀошӀы. Ащ фэдэхэм защыдзый.
Kabardian
зи акъыл ныкъуэу, щыпкъагъэм пэжыжьэ цӀыхухэм я зэщыхьэныру пщӀэ зимыӀэрщ. Тхьэр гъэлъэпӀэныр абыхэм фейдэ хэкӀыпӀэу къафӀощӀ. Абыхэм пэӀэщӀэ зыщӀ.
English
perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.